A. VÔZNHÊXENXKI: Triệu bông hồng

“Triệu bông hồng” (sáng tác năm 1983) có phần nhạc của nhạc sĩ kiệt xuất người Latvia Raimond Pauls, phần lời là thi phẩm cùng tên của nhà thơ lớn người Nga, Andrey Voznesensky.

vanhaiphong-Triệu đóa hồng đến với Việt Nam ban đầu với tư cách là một nhạc phẩm, nó đã vang lên trong nhiều trường học, công trường… ở Việt Nam những năm 80-90 của thế kỷ XX. Xuất xứ của thơ và nhạc đều từ giai thoại của câu chuyện tình đơn phương lãng mạn. Có một chàng họa sĩ nghèo thầm yêu trộm nhớ một cô ca sĩ rất yêu những bông hồng. Muốn làm đẹp lòng cô, chàng trai đã bán tất cả những gì mình có, nhà cửa, giá vẽ cùng những bức tranh chàng yêu thích, để đổi lấy một biển hoa hồng trải trước cửa sổ nhà cô, và hy vọng…Nhưng kết cục, hai người chia tay sau lần gặp gỡ ngắn ngủi; chàng họa sĩ vẫn sống một đời cô độc trong nghèo khó, bần hàn; đổi lại, trong đời, chàng đã có một khoảnh khắc được ngắm người mình yêu giữa một rừng đầy ắp những bông hồng. Còn nàng ca sĩ ra đi mãi mãi trong chuyến tàu đêm…

“Triệu bông hồng” (sáng tác năm 1983) có phần nhạc của nhạc sĩ kiệt xuất người Latvia Raimond Pauls, phần lời là thi phẩm cùng tên của nhà thơ lớn người Nga, Andrey Voznesensky.

A. VÔZNHÊXENXKI

Triệu bông hồng

Xưa, một chàng họa sĩ
Có tranh và có nhà,
Bỗng đem lòng yêu quí
Một nàng rất mê hoa.

Và chiều lòng người đẹp
Để lấy tiền mua hoa,
Chàng đã đem bán hết
Cả tranh và cả nhà
.

ĐIỆP KHÚC

Chàng đã mua hàng triệu, triệu bông hồng
Ngoài cửa sổ, cứ nhìn, ta sẽ thấy
Rằng người yêu có yêu thật hay không,
Khi bán nhà để mua hoa như vậy.

Sáng hôm sau, tỉnh dậy
Nàng nhìn ra, lặng người
Tưởng đang mơ, vì thấy
Cả một rừng hoa tươi.

Nàng ngạc nhiên, đang nghĩ:
Ai đây chắc rất giàu,
Thì thấy chàng họa sĩ
Đứng tội nghiệp, buồn rầu.

Họ gặp nhau chỉ vậy.
Rồi đêm, nàng đi xa.
Nhưng đời nàng từ đấy
Có bài hát về hoa.

Còn chàng họa sĩ nọ
Vẫn vợ không, tiền không
Nhưng đời chàng từng có
Cả một rừng hoa hồng.

THÁI BÁ TÂN dịch
(SH27/10-87)

Andrey Andreevich Voznhesenski

Миллион алых роз

Жил был художник один,
Домик имел и холсты,
Но он актрису любил,
Ту, что любила цветы.

Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров,
И на все деньги купил
Целое море цветов.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Утром ты встанешь у окна,
Может, сошла ты с ума?
Как продолжение сна,
Площадь цветами полна.

Похолодеет душа,
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть дыша,
Бедный художник стоит.

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Встреча была коротка,
В ночь ее поезд увез,
Но в её жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенес,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов!

Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна, из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.

Bài viết khác

violin amazon amazon greens powder