.Là bài hát được nhóm nhạc Nhật – SMAP thể hiện. Đây là Ban nhạc nam ăn khách nhất châu Á. Tại Nhật Bản, ban nhạc cũng nổi tiếng và hoạt động lâu năm nhất. SMAP đã chiếm quán quân bảng xếp hạng với những ca khúc pop rất ngọt ngào cùng những màn vũ đạo dàn dựng thật công phu, bắt mắt. .Nguyễn Tuyết Mai dịch ca từ sang thơ lục bát và giới thiệu
Cùng với ” Colors ” của Utada Hikaru, bài hát trở thành một trong 2 single duy nhất, bán chạy nhất năm 2003, tại Nhật Bản trong lịch sử bảng xếp hạng Oricon. Bài hát trở nên nổi tiếng trên toàn nước Nhật và cả thế giới, rất phổ biến trong karaoke. Có thể nói đây là bài hát thành công nhất của SMAP – nhóm nhạc quốc dân Nhật Bản.
Có lẽ lời bài hát này mang âm điệu ngọt ngào, trong sáng tuy đơn giản mà rất có ý nghĩa, đã trở nên quen thuộc với những ai yêu thích nền văn hóa Nhật Bản.
Ngoài âm nhạc, các thành viên của SMAP còn tham gia các chương trình quảng cáo, đóng phim truyền hình và phim truyện nhựa. Ban nhạc gồm 5 thành viên chính đó là: Tsuyoshi Kusanagi, Takuya Kimura, Goro Inagaki, Masahiro Nakai, Shingo Katori.
世界に一つだけの花(Sekai Ni Hitotsu Dake No Hana )
作詞 槇原敬之
作曲 槇原敬之
唄 SMAP
Nguyên bản lời bài hát :
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one.
花屋の店先に並んだ
いろんな花を見ていた
ひとそれぞれ好みはあるけど
どれもみんなきれいだね
この中で誰が一番だなんて
争うこともしないで
バケツの中誇らしげに
しゃんと胸を張っている.
それなのに僕ら人間は
どうしてこうも比べたがる?
一人一人違うのにその中で
一番になりたがる?
そうさ 僕らは
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい.
困ったように笑いながら
ずっと迷ってる人がいる
頑張って咲いた花はどれも
きれいだから仕方ないね
やっと店から出てきた
その人が抱えていた
色とりどりの花束と
うれしそうな横顔.
名前も知らなかったけれど
あの日僕に笑顔をくれた
誰も気づかないような場所で
咲いてた花のように.
そうさ 僕らも
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい.
小さい花や大きな花
一つとして同じものはないから
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one.
1, Bài dịch lục bát của NTM
BÔNG HOA DUY NHẤT TRÊN THẾ GIỚI
Không cần bạn cố nhất đâu
Sinh ra đặc biệt, từ lâu, nhất mà.
Xếp hàng trước cửa tiệp hoa
Ngắm nhìn rực rỡ nhiều hoa xếp cùng
Mỗi người ý thích không chung
Mỗi hoa một vẻ, thơm lừng đẹp sao
Không tranh giành nhất, thấp cao
Trong bình kiêu hãnh, bông nào cũng xinh.
Còn loài người của chúng mình
Sao ganh đua mãi, xấu, xinh trong đời
Mỗi người đều khác nhau thôi
Tại sao muốn trở thành người nhất đây?
Phải rồi, mỗi cá nhân này
Thế giới duy nhất đẹp thay hoa mình
Ta là riêng hạt giống xinh
Gắng gieo để hạt lung linh nở ngời.
Có người lo lắng, miệng cười
Đắn đo sao chọn hoa tươi nơi này
Trước hàng hoa, lắm, đẹp thay
Cuối cùng cũng bước ra ngay được rồi
Trên tay ôm bó hoa tươi
Và khuôn mặt thật rạng ngời niềm tin.
Không quen cũng chẳng biết tên
Mà anh, hôm ấy cười hiền với tôi
Giống khi hoa nở tuyệt vời
Cũng không ai để ý nơi ấy mà.
Phải rồi, trong mỗi chúng ta
Thế giới duy nhất là hoa chính mình
Ta là riêng hạt giống xinh
Gắng gieo để hạt lung linh nở ngời.
Nhỏ to gì cũng hoa tươi
Mỗi bông một vẻ, sắc ngời khác nhau.
Bạn không phải cố nhất đâu
Sinh ra đặc biệt, từ lâu, nhất rồi.
Japan, lúc 20 giờ 25′ tối 9/10/2016
Nang Nguyen – dịch