
Vanhaiphong.com – Việc quảng bá văn học Việt Nam đã được các cơ quan chuyên môn chú trọng từ lâu. Nhưng cho đến nay, rất ít tác phẩm văn học nước ta... Read more »

CHƯƠNG 35 ~ Blackthorne đợi ở trong vườn. Lúc này anh mặc chiếc kimono đồng phục màu nâu của Toranaga tặng anh, kiếm cài ở thắt lưng và một khẩu súng ngắn... Read more »

The Wolves and the Sheep A pack of Wolves lurked near the Sheep pasture. But the Dogs kept them all at a respectful distance, and the Sheep grazed in perfect safety. But... Read more »

Chương chín Buổi đăng triều hôm nay có nhiều điều khác thường. Ai cũng hồi hộp, ai cũng nóng lòng chờ đợi. Và không ít vị mặc dù không dám bàn tán... Read more »

Chương 7 Hoàng đế vạn tuế, hoàng đế vạn vạn tuế. Tiếng hô của trăm họ ran lên trùng điệp như tiếng cánh của lớp lớp bầy chim hàng vạn, hàng triệu... Read more »
Ngừoi dịch: Ngô Vĩnh Viễn và Bùi Phụng “Chúa công tôi hỏi, chiến thuyền kia sẽ làm gì? Xin ông hãy giải thích ý kiến của ông và lý do tại sao... Read more »

Chương mười Quan lãnh binh Bang Vu như hóa điên cầm cả cái mâm gỗ lính ngục vừa đưa vào đập xuống đất rồi lần lượt cầm các con vịt luộc ném... Read more »

Chương tám Đại tướng Vu Gia ngả người trên chiếc ghế bọc da hổ rừng Quỳnh La. Đôi mắt sắc sảo đã hoi đục đi vì tuổi tác nhìn khắp tường nhà,... Read more »

Chương hai Thằng Mo chạy sau cùng nhưng vì chân nó dài, và chính nó muốn tất cả mọi việc của bọn trẻ đều phải do nó làm đầu tiên nó nhanh... Read more »

PHẦN II BÃO TÁP THỔI QUA HAI NGƯỜI Chương một Mấy hôm liền kinh thành Ti Thu có mưa. Mưa mù mịt khắp đất trời, dập tắt sao và trăng ban đêm,... Read more »