Phát súng - Truyện ngắn của Alexander Pushkin (1799-1837)

Baratưnxki.
Tôi thề sẽ bắn hắn theo đúng luật lệ quyết đấu (một phát súng của tôi đang dành cho hắn).
Một buổi chiều ở doanh trại lộ thiên...

Đọc thêm...

Giận Dỗi - Anton Pavlovich Tchekhov (Nhà văn Nga 1860-1904)

Người chồng giúi sâu mặt vào gối làm bộ như đang ngủ say. Nhưng xem ra đàn ông cũng yếu đuôi như đàn bà, cũng dễ mủi lòng lắm chứ. Khi thấy có một bàn tay ấm nóng đặt lên lưng. Người chồng vờ ngả sang một bên....

Đọc thêm...

Cầu vồng trắng - Truyện ngắn Paustovsky - Nhà văn Nga (1892-1968)

Tàu chuyển bánh. Pêtrốp ngó qua ngoài cửa sổ. Trên sân ga anh nhìn thấy người phụ nữ trẻ tuổi. Gương mặt tái nhợt, nụ cười, bàn tay giơ lên – chỉ có thế. Bóng tối lập tức ập ngay vào khuôn cửa...(Vũ Thư Hiên dịch)

Đọc thêm...

THƠ АЛЕКСЕЕВИЧ БУНИН SONG NGỮ do Ngọc Châu dịch

Алексеевич Бунин (1870 - 1953) Ngoài văn, thơ, Bunin còn nổi tiếng là một dịch giả thơ bậc thầy. Bản dịch Bài ca Hiawatha của Henry Wadsworth Longfellow được tặng Giải thưởng Puskin. Bunin là nhà văn Nga đầu tiên được nhận giải Nobel Văn học. Ông mất ở Pháp năm 1953.

Đọc thêm...

Cái kính - Aziz Nesin (1915-1995) Nhà văn Thổ Nhĩ Kì

Tôi bỏ kính ra xem. Ngón tay thò qua được cả lỗ gọng! Té ra mắt kính đã bị vỡ rơi mất rồi mà tôi không biết...

Đọc thêm...

Rác - Luis Fernando Willy Zlata (Brazil)

P.T.Cải

VHP giới thiệu một truyện rất ngắn của  Luis Fernando Willy Zlata (Brazil) do Phạm Thanh Cải dịch qua bản Trung Văn của Fan Weixin (Indonexia)...

Đọc thêm...

Con quỷ sứ của ông hàng tạp hóa - Andersen (1805 –1875) - Nhà văn Đan Mạch

Ông chủ hàng bảo :

- Cuốn sách ấy có nguyên vẹn đâu. Có một bà lão đem đổi cho tôi lấy một nắm càphê đấy mà. Đưa tôi tám siling, tôi sẽ đưa nốt chỗ còn lại cho anh...

Đọc thêm...

Lão thợ diều - Truyện ngắn của Ruskin Bond

Lão già vẫn ngồi mơ màng trong nắng. Tiệm làm diều của lão không còn nữa. Toàn bộ cơ sở đã bán cho người buôn đồ cũ từ lâu. Nhưng lão vẫn làm diều để giải trí và để cho thằng cháu nội.  Nguyễn Khắc Phước dịch..

Đọc thêm...

Bà lão Idecghin - Truyện ngắn Maxim Gorki (Văn hào Nga 1838-1936)

-Có ai đâu ! - Tôi nói.
-Anh mù hơn cả một bà lão như tôi. Xem kìa, hắn đen thẫm, đang chạy qua thảo nguyên đấy thôi...

Đọc thêm...

Ăn năn - Zhu Ying (Indonesia)

“Hà nhi xấu số ơi! Làm sao con lại ra nông nỗi này, Tiểu Hùng vừa mới đầy tuổi mà con lại nỡ bỏ nó mà đi….” Giọng mẹ tôi khóc đã khàn khàn.Ăn Năn - Truyện cực ngắn của Zhu Ying (Indonesia) do Phạm Thanh Cải dịch...

Đọc thêm...

Chuyện một tờ báo – Truyện ngắn O.Henry 1862-1910

O.Henry 1862-1910 (nhà văn Mĩ)

Người ta vội chạy ra khiêng anh ta ngày lập tức vào trong nhà. Một người phụ nữ tự làm gối cho anh ta kê đầu và bất chấp những ánh mắt tò mò, cô ta cúi xuống nói: “Ôi, đúng là anh rồi Bôby; bao giờ cũng chỉ có anh thôi. Anh không thấy thế sao? Nếu em có mệnh hệ nào thì em không sống được và…”

Đọc thêm...

Một đêm kinh hoàng - Truyện ngắn Azit Nezin Nhà văn Thổ Nhĩ Kì (1915-1995)

Vị thẩm phán cười rất hồn nhiên, còn tôi thị bị nhốt vào phóng biệt khám. Đối với dân nghiện ma túy thì các phòng giam chung hơi thiếu, nhưng vì chỉ có mình tôi viết báo, nên chọn một phòng riêng cho tôi không thành vấn đề...

Đọc thêm...

Truyện ngắn của Csath Geza

Buổi chiều, thằng anh một mình ra khỏi nhà. Nó vừa phát hiện một cái gì trong một căn nhà. Nó nhìn thấy một cô gái nửa người để trần, từ cửa sổ trong một gian phòng, cô mặc chiếc áo màu hồng đang chải tóc. Đến góc phố, nó quay lại, và nhìn vào phòng. Lúc này cô gái đang quay lưng lại, đứng tận cuối phòng, đôi vai trắng của cô óng ánh dưới nắng mặt trời. Thằng con trai bước qua cổng vào căn nhà.(Nguyễn Hồng Nhung dịch từ nguyên bản tiếng Hung.)

Đọc thêm...

O Henri Một người đa tài nỏi tiếng

Nói đến Nhà thơ O Henry chắc nhiều người ngỡ ngàng, vì ông đã quá nổi tiếng là Nhà văn viết truyện ngắn cực hay. Không mấy người chưa đọc đến truyện ngắn Chiếc lá cuối cùng hay Món quà của những nhà thông thái của ông. Thế nhưng ít người biết ông là người đa tài, ông am hiểu và giỏi giang trong nhiều lĩnh vực xã hội cũng như văn học nghệ thuật. Vì vậy, gọi ông là Nhà thơ cũng đâu có gì lạ.( Phạm Thanh Cải dịch và giới thiệu)..

Đọc thêm...

Chuyện ông già ở Louisiana - Chuyện vui song ngữ

Ông lão đáp, "Nay mấy cô, tôi không ra đây để xem các cô tắm tiên hay bắt các cô trần trụi như thế lên bờ làm gì đâu."
Lão tỉnh bơ giơ chiếc xô lên, nói tiếp... "Tôi chỉ ở đây để cho cá sấu nhà tôi ăn thôi mà!"...(Đặng Ngọc Trản dich)

Đọc thêm...

Người coi trạm - Truyện ngắn của Alexander Pushkin (Văn hào Nga 1799-1837)

- Bà phu nhân có đến đây à? - tôi hỏi.
- Vâng, đến đây, - em Vanhia đáp; - cháu đứng đằng xa nhìn. Bà ấy sụp xuống đấy nằm mãi một hồi lâu. Sau đó bà vào trong làng gặp linh mục trao một món tiền, rồi ra đi, lại cho cháu một đồng xu năm nữa - bà ấy tốt quá!
Tôi cũng thế, tôi cho em bé một đồng xu năm và không tiếc cuộc hành trình cũng như bảy đồng rúp tiêu phí nữa...

Đọc thêm...

Luật đời - Truyện ngắn Jack London (nhà văn Anh 1876 - 1916)

Một lần nữa họ lại ngưng bước ở chỗ dừng lại thứ nhì. Tại đây con vật to lớn đã chiến đấu một cách tuyệt vọng. Nó đã bị vật ngã hai lần, như những vết trên tuyết cho họ thấy, và hai lần nó đã đánh tan được những con sói hung hăng, rồi gượng đứng lên. Nó đã hoàn tất nhiệm vụ từ lâu, nhưng vẫn còn thiết tha với cuộc sống.( Bản dịch của Lê Bá Kông và Võ Hà Lang.)..

Đọc thêm...

Cây vĩ cầm cho Rothschild - Truyện ngắn Tchekhov

Iakov cũng tức điên, mặt đỏ tía, nhưng lão không nói một lời, chỉ đỡ Marpha dậy và dìu bà ra khỏi phòng khám. Mãi tới lúc ngồi vào trong xe ngựa lão mới nhìn cái bệnh viện một cách nghiệt ngã và nhạo báng, nói:
- Người ta tống bọn bay vào cả đây, lũ nghệ sĩ! Đám nhà giàu chúng bay đặt giác hút, còn người nghèo thì tới một con đỉa cũng không cho. Quân bạo chúa!.. (bản dịch của Đào Tuấn Anh)

Đọc thêm...

Nhật kí người điên - Truyện ngắn của Lỗ Tấn (1881-1936)

Hai anh em nhà nọ, nay tạm giấu tên, đều là bạn thân của tôi ngày trước ở trường trung học. Xa cách lâu ngày dần dần vắng tin nhau. Gần đây, tình cờ được tin một trong hai người ốm nặng; nhân về quê chơi, có ghé thăm, nhưng lại chỉ gặp người anh. Ông ta cho biết người ốm chính là người em. .(Trương Chính dịch)

Đọc thêm...

Con ngựa trắng của một người nghèo khổ - Truyện cổ tích Hunggari

Dich giả Nguyễn Hồng Nhung

Ngày xửa ngày xưa có một người nghèo khổ. Ông ta có một con ngựa nhỏ. Ông chỉ có mỗi một con ngựa, dùng để chở củi về nhà. Tất nhiên đấy là một việc vô cùng cực nhọc đối với một con ngựa, vì ai cũng thắng hai ngựa vào kéo một cỗ xe, đây chỉ có một. Nguyễn Hồng Nhung dịch từ nguyên bản tiếng Hung...

Đọc thêm...

Thơ Сергeй Алексaндрович Есeнин (Thi hào Nga)

Nhân dịp kỉ niệm 120 năm ngày sinh (cũng là 90 năm ngày mất) của Thi hào Nga Sergei Aleksandrovich Yesenin (Сергeй Алексaндрович Есeнин 1895-1925) VHP xin  giới thiệu ngắn về tác giả và đăng hai bài thơ (đã dịch) của ông...

Đọc thêm...

Chuyến xe đêm - Truyện ngắn Paustovsky

 

Tôi muốn viết hẳn một chương riêng về sức mạnh của trí tưởng tượng và ảnh hưởng của nó tới đời sống của chúng tạ Nhưng sau khi suy nghĩ, tôi đã viết thay vào đó một truyện ngắn về nhà thơ Anđecxen. Tôi nghĩ rằng truyện ngắn này có thể thay thế chương sách định viết và làm cho ta hình dung trí tưởng tượng còn rõ hơn là những câu chuyện chung chung về đề tài này”. ..

Đọc thêm...

Ma cũ - Truyện ngắn của A. J. McKenna

Đêm yên lặng như hoa táo rơi, dịu dàng như má lúm đồng tiền của Ellen cười. Ellen đang đứng bên giường lão, mĩm cười nửa buồn nửa vui. Ellen chung thủy đang đợi.

‘Anh cần em không?’

‘Vâng! Chúa yêu quý – vâng!’.. (Bản dịch của Nguyễn Khắc Phước)

Đọc thêm...

Thơ Alexander Blok - Ngọc Châu dịch

Александр Блок (Alexander Blok) (18 -11-1880 / 7-8-1921) Nhà thơ hàng đầu của trường phái hình tượng Nga, Blok cùng với những nhà thơ lớn khác đã tạo nên một "Thế kỷ bạc" của thơ ca Nga. Phong cách thơ của Blok hình thành trong sự phát triển mạnh mẽ của trường phái thơ hình tượng, mà Blok là chủ soái. Thơ của Blok đã được dịch ra nhiều thứ tiếng
Vanhaiphong giới thiệu 4 bài thơ song ngữ Nga - Việt do Ngọc Châu chuyển sang thơ lục bát Việt Nam...

 

Đọc thêm...

Bão tuyết - Truyện ngắn của Alexander Pushkin (1799 - 1837)

Ngựa phi qua gò đống,
Giẫm lên tuyết lún sâu...
Đây miếu thờ thượng đế
Đứng bên đường, cô liêu. ..
Giukốpxki(1)

Đọc thêm...

Khóm phúc bồn tử - Truyện ngắn Tchekhov (Nhà văn Nga 1860 – 1904)

Các vị nên để ý rằng, chú ấy nói những lời ấy với nụ cười ra vẻ thông minh và phúc hậu. Có đến hai chục lần tôi nghe thấy chú ấy nói: “những nhà quí tộc”; chắc hẳn là chú ấy đã quên mất rằng ông nội chúng tôi là nông dân, còn ông thân sinh vốn là lính. Thậm chí cả cái họ Trimsa-Ghimalaixki thực ra nghe cũng chẳng lấy làm gì thuận tai cho lắm, đối với anh ta bỗng trở nên thú vị, êm tai, nghe rất kêu và đầy vẻ quý phái...

Đọc thêm...

Câu chuyện về Ba nàng con gái - Truyện ngắn Csáth Géza (Hunggari)

Ba nàng con gái hòa làm một với nhau, trong cùng một cơ thể, một linh hồn, vì họ là ba chị em, họ không giấu diếm nhau điều gì, và nếu một trong ba người, nghĩ một cái gì đó, lập tức hai người kia, biết ngay (N. Hồng Nhung dịch)...

Đọc thêm...

Tên tử tù bất tử - truyện giả tưởng của Conan Doyle

- Tôi là người duy nhất ở đây biết được tất cả mọi việc, tôi đã cố cảnh báo các quý vị này. Nhưng các ông ấy đã không muốn nghe lời tôi, thế là tôi đành trông đợi vào những gì mà họ học được bằng kinh nghiệm. Các ông có biết những gì mà các ông đã làm với sức điện lớn lao của các ông không? Một cách đơn giản, các ông đã làm gia tăng sức sống của tên tử tội; hiện nay y có đủ khả năng thách thức cái chết trong nhiều thế kỷ.. (Kim Lương dịch)

Đọc thêm...

Nhà thơ Nga Афанасий Афанасьевич Фет (1820 - 1892)

 

Vanhaiphong giới thiệu nhà thơАфанасий Nga  Афанасьевич Фет.  (1820-1892). Ông là một trong những nhà thơ lớn nhất của nước Nga thế kỉ 19. Chủ đề chính trong thơ của ông là thiên nhiên và tình yêu. Ngôn ngữ thơ của Fet trong trẻo và tinh khiết, các bài thơ thường ngắn và cô đọng. Thiên nhiên Nga trong thơ ông đẹp đến lạ lùng, ông viết nhiều về những đêm trăng huyền diệu và tình yêu.
Dưới đây là 6 bài thơ của ông do Ngọc Châu dịch....

Đọc thêm...

Lẵng quả thông - Truyện ngắn Paustovsky - Nhà văn Nga (1892 -1968 )

Lần đầu tiên Đanhi được nghe nhạc giao hưởng. Bản nhạc gây cho cô một ấn tượng lạ lùng. Những đoạn luyến láy và rền vang của dàn nhạc gợi lên trong trí cô muôn vàn cảnh lạ giống như giấc mơ...

Bản dịch của dịch giả  Vũ Thư Hiên...

Đọc thêm...

Các bài viết khác...
Công cụ Tìm Kiếm..

TIN MỚI ĐĂNG

Hình ảnh
Từ hôm hai vợ chồng ông Dần lên Tây Bắc thăm bà Hương – người tình cũ, ...
Hình ảnh
Những cây mưng có vài trăm tuổi có sức sống dẻo dai  đến kì lạ. Càng ...
Hình ảnh
Một con trăn, không phải, một con rắn to chợt ở đâu bò ra vắt ngang những...
Hình ảnh
Nhìn qua khe cửa Adam thấy Thượng đế đang đứng ngoài cửa, ông kính cẩn ra...
Hình ảnh
VHP: Nhà thơ-nhạc sĩ-dịch giả Triệu Lam Châu đột ngột rời bỏ bạn bè trên...
Hình ảnh
Sự khác biệt của các tác giả, đôi khi không phải là vấn đề họ đề cập...
Hình ảnh
Mời các bạn xem phim "Bài hát: Sài Gòn đẹp lắm" trên vanhaiphong.com.  (Phim...
Hình ảnh
Nhưng anh chưa bao giờ nghe cô trả lời anh như vậy. Tuy là cô luôn đáp lại tin...
Hình ảnh
Mỗi con người ai cũng đã từng là khách qua sông. Có bao người tự hỏi: Mình...
Hình ảnh
- Làng mình lần này đi mười lăm đứa. Hôm qua thằng Phạm Dũng về nữa mới ...
Hình ảnh
Để cho các con khỏi tranh cãi nhau, nhà vua dẫn ba con ra trước hoàng cung, thổi...
Hình ảnh
Tối thứ sáu ngày 5/1/2018 tại hội trường tầng 1 Cung Văn hóa LĐHN Việt Tiệp...

THỐNG KÊ TRUY CẬP

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm nay485
mod_vvisit_counterHôm qua4767
mod_vvisit_counterTất cả9243251
Hiện có 117 khách Trực tuyến